엑스파일 DVD 한국어 복원 뒷이야기

From XFwiki
Revision as of 10:09, 16 October 2012 by Zootv (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
  • 한국에서 엑스파일은 KBS에서 1994년부터 2002년까지 방송되었고, DVD 발매는 상당히 늦게 시작되어서 시즌 1이 2000년에 나왔습니다. 시즌 7이 2003년에 나왔고, 시즌 8 DVD 작업 중에 제작사인 20세기 폭스 코리아가 한국에서 DVD 사업을 철수하면서 취소되었습니다. 참고 출시 DVD 하지만 엑스파일 DVD는 국내에 발매된 외화시리즈 중에서 몇 안되게 한국어 녹음이 들어 있고, 이 한국어 음성 트랙이 팬들의 요구를 받아들여 이루어 졌다는 점에서 호평을 받았습니다. 한국어 음성 트랙은 KBS 녹음판이고, 삭제장면이나 수정이 필요한 부분은 새로 넣었습니다.
  • 시즌 1을 방송하던 1994년 당시는 녹음하는 환경이 2001년 상황과는 매우 달랐고, 또한 그때는 재방송의 개념조차 없던 때였기에 새로 녹음을 하는 것이 쉽지 않았습니다. 성우들의 목소리도 많이 달라졌고, 새로 대사를 끼워 넣면 음질 자체가 다른 것이 들리는 등 여러가지 애로사항이 있었습니다. 그래서 어떤 경우는 몇 대사가 빠진 것 때문에 시퀀스 전체를 녹음하기도 했습니다.


Contents

시즌 1

1X12 Beyond the Sea
  • 보그스가 스컬리 앞에서 'Beyond the Sea'를 부르는 장면이 있습니다. KBS 버전은 성우가 직접 불렀는데, DVD 트랙에는 두리프가 부르는 사운드 트랙으로 바꾸었습니다.
1X13 Genderbender
  • 스컬리가 당할 뻔(?)하고 나서 멀더와 스컬리가 차 안에서 주고받는 대화는 DVD 복원 때 새로 한 것입니다.
    • 여기서 성우 이규화가 오버(?)하는 연기가 볼만합니다. 두코브니는 그렇게까지 톤을 안 높였거든요.
1X18] Shapes
  • 이 에피소드 DVD가 출시되고 난 후에 '영어가 희미하게 들리는' 현상이 있어서 논란이 되었습니다.
    • 방송 당시나 복원 작업 중에는 들리지 않았는데요. 몇가지 추론을 합쳐보면, 녹음 당시 어디에서 영어트랙이 섞였지만 당시 기기에는 들리지 않았고, 현대 발전한 기기로 재생하자 그게 들렸다는 설입니다.
    • 문제는 이 에피소드 전체를 재녹음해야 하는 것은 둘째였고, 녹음을 해야 할 소스를 공급받을 수가 없었습니다. 그래서 DVD 리콜은 없었습니다.
  • 이 에피소드에서 복원한 장면은 의사가 멀더한테 라일의 몸에서 찰리의 피가 나왔다고 하는 부분입니다.
    • 의사 목소리는 성우 김정호가 했는데요. 시즌 1 DVD 복원 당시 1X20 Tooms의 담배피우는 남자의 딱 한 마디를 녹음하기 위해서 불려왔습니다. 그래서 그거 한 마디는 뭐해서(?) 다른 복원 작업에도 투입되었습니다.
    • 위의 영어 트랙 사건, 이 부분만 갑자기 음질이 좋아집니다.
1X20 Tooms
  • 담배피우는 남자의 목소리는 처음엔 성우 이윤선이 했습니다. 하지만 나중에 김정호로 고정됩니다. DVD 출시판에는 이 부분을 수정해서 김정호의 목소리가 나옵니다. :)
    • 담배맨의 대사도 DVD에선 바뀌었습니다. 처음 방송분은 스키너가 '이걸 믿느냐'라고 묻자 담배피우는 남자가 '난 믿어요'라고 답합니다. 그런데, 이 대사가 잘못 들으면 '안 믿어요'라고 들리죠. 방송 때 실제로 시청자들 의견이 '난'인지 '안'인지 분분했습니다. 그래서 DVD 판에서는 '물론 믿소'로 바뀌었죠. :) 이 대사는 5X-- 엑스파일 그 뒷이야기의 번역을 따른 것입니다.
    • 1X18 Shadows의 의사 목소리가 김정호인 이유가, 바로 이 한 마디 고치려고 김정호를 불러 왔기 때문입니다. 딱 한 마디만 하고 가기는 뭐해서 복원 장면에 필요한 의사 역을 맡겼다는 전설입니다.
1X23 The Erlenmeyer Flask
  • 스컬리가 버루비 박사의 원숭이한테 물릴 뻔 했다가 나온 장면, 즉 개그릴에 나온 멀더스컬리 쫓아서 여자화장실로 들어가는 장면입니다.


시즌 2

2X06 Ascension
  • 이 장면의 삭제-복원 장면은 멀더가 졸음운전을 하자 놀란 크라이첵이 안전운전 운운하는 장면입니다. 원래 크라이첵 목소리를 맡은 사람은 오세홍이지만, 복원 작업 당시 도저히 스케줄을 맞출 수가 없어서 이 부분만 다른 성우가 했습니다. 그래서 한국어로 듣다 보면 이 부분만 목소리가 싹 바뀝니다.
2X08 One Breath
  • 여기서 KBS 방송 당시 삭제된 장면은 멀더스컬리를 보러 갔다가 돌아와서 자기 집이 엉망이 된 것을 보는 장면입니다.
    • 먹먹한 나머지 진짜 하나도 안 멋있게 엉엉 우는데, 이 장면이 잘리다보니 사람들이 '스컬리 죽는다는데 멀더 너무 덤덤한 거 아냐?' 이러고 농담했습니다.
2X12 Aubrey
  • 모로가 멀더를 죽이려는 부분 시퀀스를 재녹음했습니다. 이 부분만 틸먼의 목소리가 이윤선 성우입니다.


시즌 3

3X04 Clyde Bruckman's Final Repose
  • 이 에피소드에서 삭제-복원된 장면은 브룩맨멀더에게 늘 자기가 꾸는 꿈 얘기를 해 주는 장면입니다.
  • 그런데, 미국에서는 이 부분이 대사 때문에 심의에 걸렸습니다. 다린 모건은 '구더기'라는 단어를 쓰지 못하고 다른 것을 썼다고 툴툴 거렸습니다. 그런 사연을 모르고 DVD 한국어 번역에서는 그대로 구더기라고 썼죠. 그래서 에피소드 음성해설 부분을 해석할 때 애를 먹었다지요. ( ;;; )
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
원전
팬활동
1013 Production
기타
그리고
Toolbox